دَعْ حيَاتكَ تأتيْ كَـشعلةُ ضوْءٍ ، طفليْ .. | |
غيرَ مُضطربةٌ ، نَقيةٌ ، وَتبهجهُمْ فيْ الصمَتْ . | |
قَاسونَ هُمْ فيْ طَمعهمْ وَحسدهمْ ، | |
كَلماتهمْ كَـ سكاكينَ مَخفيةً عطشىَ للدمَاءْ ، | |
اذهبْ وَ قفْ وَسطَ قُلوبهمْ الَعبوسةِ ، طفليْ .. | |
وَ دعْ عَينَاكَ اللَطيفَتانِ تَسقطانِ عليهمْ ، | |
كَـ سلامِ المساءِ الغفور بعد انتهاءِ كِفاحِ اليَومْ ..! | |
دَعهمْ يَرونَ وَجهكَ طِفلي ، وَ هكذا .. يَعلمونَ المَعنى لِكلِّ الأشيَاءْ ! | |
دَعهمْ يُحبُونَكَ .. وَ يُحبونَ بَعضهمْ البَعضْ . | |
تَعالَ ، وَ خذْ مَقعدكَ فِيْ كَنفِ اللاحُدودْ .. | |
طِفلِيْ .. | |
عِندَ شُروقِ الشَمْسِ .. افتحْ قلبكَ وارفعهُ كـَ زهرةٍ تتَفتّحْ .. | |
وَعندَ الغروبْ .. احنِ رأسكَ .. | |
وَفيْ الصَمتْ ، أكملْ عِبَادةَ اليَومْ .! | |
* | |
ترجمة: أماني الخنيزان | |
* | |
The Child Angel | |
Let your life come amongst them like a flame of light, my child, | |
unflickering and pure, and delight them into silence. | |
They are cruel in their greed and their envy, | |
their words are like hidden knives thirsting for blood. | |
Go and stand amidst their scowling hearts, my child, | |
and let your gentle eyes fall upon them like the | |
forgiving peace of the evening over the strife of the day. | |
Let them see your face, my child, and thus know the | |
meaning of all things, let them love you and love each other. | |
Come and take your seat in the bosom of the limitless, my child. | |
At sunrise open and raise your heart like a blossoming flower, | |
and at sunset bend your head and in silence | |
complete the worship of the day |
Money From internet just try
غ
mardi 12 avril 2011
الطفل الملاك
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire